コーヒージャーナル

Week-end en Porsche dans Charlevoix: routes sinueuses, forêts et café chaud
2026年4月17日
シャルルボワは、時間が少しゆっくりと流れているように感じさせる珍しい魅力があります。川に向かってそびえ立つ崖、高台にある村々、霧のかかった朝・・・
Yirgacheffe et le sens du détail: ce que les pilotes de F1 ont en commun avec les baristas
2026年4月17日
いくつかの職業が細部に至るまで絶対的な注意を要求する方法には魅力があります。ミリ単位でブレーキを調整するフォーミュラ1のドライバーのように...
Quoi faire au Petit Champlain: notre guide complet pour bien vivre le quartier
2026年4月17日
毎年、何百万人もの訪問者がケベックに到着する前に「プティ・シャンプランで何をするか」を探しています。それもそのはずです。この歴史的な地区はカップ・ディアマンの麓に位置しており…
Les 24 Heures du Mans et la culture du café: quand l'endurance devient un art de vivre
2026年4月17日
24時間。それがル・マン24時間レースの時間であり、1923年から毎年サルト・サーキットで開催されている世界で最も有名な耐久レースです。
Porsche, café et ruelles pavées: un dimanche parfait à Québec
2026年4月17日
良い兆しで始まる日曜日もあります。太陽が窓から差し込み、時間に余裕があり、その日がうまくいくことをすでに感じています。
Espresso et checkered flag: ce que le café et la F1 ont en commun
2026年4月17日
一見すると、エスプレッソとフォーミュラ1カーはほとんど共通点がないように思えます。エスプレッソは30mlのカップに収まります。